Загальні умови для Flonk
§ 1 Сфера застосування та договірні сторони
Ці Загальні умови застосовуються до всіх договорів між MedConnect GmbH, Bayernstraße 10, D-30855 Langenhagen, Німеччина, зареєстрованою в торговому реєстрі районного суду Ганновера під номером HRB 226358, представленою керуючим директором oec. Michael MANSHOLD (далі "Постачальник"), та компаніями (далі "Клієнт") щодо використання додатка "Програмне забезпечення як послуга" "Flonk" для цифрової перевірки особи. Ділові відносини спрямовані виключно на підприємців у розумінні § 14 BGB, які діють при здійсненні своєї комерційної або незалежної професійної діяльності. Споживачі у розумінні § 13 BGB виключені з використання.
Ці Загальні умови застосовуються виключно. Протилежні або відмінні від цих умов Загальні умови Клієнта не стають частиною договору, якщо тільки Постачальник не погодився з їх дійсністю письмово. Це також застосовується, якщо Постачальник надає послугу без застереження, знаючи про протилежні або відмінні Загальні умови Клієнта. Індивідуальні угоди з Клієнтом в будь-якому випадку мають пріоритет над цими Загальними умовами. Для змісту таких угод вирішальним є письмовий договір або письмове підтвердження Постачальника.
§ 2 Предмет договору та опис послуг
Постачальник надає Клієнту через веб-сайт https://flonk.id хмарний додаток "Програмне забезпечення як послуга" для цифрової перевірки особи. Додаток дозволяє Клієнту перевіряти особу осіб через автоматизоване порівняння документів, що посвідчують особу, з біометричними рисами обличчя, а також через проведення перевірок живості. Послуга включає надання програмного забезпечення, необхідну технічну інфраструктуру, регулярні оновлення та обслуговування, а також узгоджену підтримку.
Програмне забезпечення обробляє наступні типи даних: дані з офіційних документів, що посвідчують особу (ім'я, дата народження, номер документа, термін дії), біометричні дані обличчя для ідентифікації, дані перевірки живості для запобігання шахрайству, а також технічні метадані (мітки часу, інформація про пристрій, результати перевірки). Постачальник діє як обробник даних у розумінні ст. 28 GDPR для персональних даних, які обробляються Клієнтом. Конкретний опис послуг випливає з поточної документації продукту, доступної на веб-сайті https://flonk.id.
Постачальник залишає за собою право технічно розвивати та покращувати програмне забезпечення, за умови, що договірно узгоджена функціональність не буде суттєво порушена. Суттєві зміни функціональності будуть повідомлені Клієнту письмово принаймні за чотири тижні до набрання чинності. Клієнт має право розірвати договір з повідомленням за два тижні до моменту набрання чинності зміни у випадку суттєвого погіршення послуг.
§ 3 Укладання договору та реєстрація
Укладання договору відбувається через реєстрацію Клієнта на веб-сайті https://flonk.id та наступне підтвердження Постачальником. Представлення програмного забезпечення на веб-сайті не є юридично обов'язковою пропозицією, а запрошенням до подачі пропозиції (invitatio ad offerendum). Через реєстрацію та надання необхідних даних компанії Клієнт робить обов'язкову пропозицію укладити договір використання. Постачальник може прийняти цю пропозицію протягом 14 днів, надіславши підтверджувальний електронний лист або активувавши обліковий запис клієнта.
При реєстрації Клієнт повинен надати повну та правдиву інформацію. Зокрема, повинно бути надано: повна назва компанії, організаційно-правова форма, запис у торговому реєстрі, бізнес-адреса, уповноважені представники, електронна адреса та номер телефону. Клієнт зобов'язаний негайно повідомляти про зміни цих даних. Постачальник залишає за собою право перевіряти інформацію Клієнта та вимагати відповідні докази.
Постачальник має право відхиляти пропозиції договору без пояснення причин, особливо якщо є сумніви щодо платоспроможності Клієнта, інформація Клієнта неповна або неправильна, або якщо передбачена мета використання порушує правові положення. Немає права на укладання договору.
§ 4 Тривалість договору та розірвання
Договори укладаються з мінімальним терміном один місяць, шість місяців або дванадцять місяців, залежно від обраного плану. Після закінчення мінімального терміну договір автоматично продовжується щоразу на один додатковий місяць, якщо одна з договірних сторін не розірве договір з повідомленням за чотири тижні до кінця терміну. Розірвання повинно бути в письмовій формі або може бути здійснено в електронному вигляді через обліковий запис клієнта.
Право на надзвичайне розірвання з поважної причини залишається незачепленим. Поважна причина існує особливо коли договірна сторона не виконує суттєві договірні зобов'язання, незважаючи на попередження та розумний період відстрочки, коли відкриваються процедури неплатоспроможності щодо активів договірної сторони або відкриття відхиляється через брак активів, або коли продовження договірних відносин неприйнятне для однієї сторони.
При розірванні або закінченні договору Постачальник припиняє надання послуг після закінчення періоду повідомлення. Клієнт має можливість завантажити свої дані через функцію експорту до 30 днів після закінчення договору. Після закінчення цього періоду всі дані клієнта будуть безповоротно видалені, якщо тільки правові зобов'язання щодо зберігання не перешкоджають цьому. Відшкодування вже сплачених зборів не відбувається, якщо тільки Постачальник не розірвав договір з поважної причини, і Клієнт не несе за це відповідальність.
§ 5 Ціни та умови оплати
Компенсація базується на прейскуранті, дійсному на момент укладання договору, який можна переглянути на веб-сайті https://flonk.id. Усі ціни є нетто плюс застосовний законний податок на додану вартість. Виставлення рахунків відбувається щомісяця, півроку або щороку наперед, залежно від обраного плану. На додаток до базової плати стягуються збори за використання для проведених перевірок особи згідно з прейскурантом, дійсним на момент використання.
Рахунки надаються електронно через обліковий запис клієнта і підлягають оплаті протягом 14 днів з дати рахунку без відрахувань. Прийнятними способами оплати є банківський переказ, прямий дебет SEPA та поширені кредитні картки. У випадку несвоєчасної оплати Постачальник має право вимагати пені в розмірі 9 відсоткових пунктів понад застосовну базову процентну ставку Німецького федерального банку та призупинити надання послуг.
Постачальник має право змінювати ціни з попереднім повідомленням за два місяці до кінця календарного місяця. Підвищення цін понад п'ять відсотків щорічно дає Клієнту право на надзвичайне розірвання договору з повідомленням за один місяць до моменту набрання чинності підвищення цін. Якщо розірвання не відбувається, нові ціни вважаються схваленими.
§ 6 Доступність та угода про рівень обслуговування
Постачальник гарантує середню доступність програмного забезпечення 99,5 відсотка щорічно, виміряну як час роботи серверної інфраструктури. Виключаються з розрахунку доступності планові роботи з обслуговування, виконані поза робочим часом (понеділок-п'ятниця з 8:00 до 18:00 CET), а також збої через форс-мажор, кібератаки, порушення у сторонніх постачальників або інтернет-провайдерів, або збої, спричинені неправильним використанням Клієнтом.
Планові роботи з обслуговування оголошуються Клієнту принаймні за 48 годин наперед через обліковий запис клієнта або електронну пошту. Незаплановані роботи з обслуговування через критичні оновлення безпеки або серйозні системні порушення можуть виконуватися без попереднього повідомлення. Постачальник прагнутиме виконувати такі роботи поза робочим часом та мінімізувати час простою.
Якщо гарантована доступність 99,5 відсотка не досягається в календарному місяці, Клієнт отримує на запит пропорційний кредит місячної базової плати, що відповідає часу простою. Для доступності між 99,0 та 99,5 відсотка кредит становить 5 відсотків місячної плати, для доступності між 98,0 та 99,0 відсотка 10 відсотків, і для доступності нижче 98,0 відсотка 20 відсотків. Додаткові претензії виключаються. Кредит повинен бути запрошений письмово протягом 30 днів після закінчення постраждалого місяця.
§ 7 Підтримка та обслуговування клієнтів
Постачальник надає Клієнту технічну підтримку, доступну з понеділка по п'ятницю з 9:00 до 17:00 CET через електронну пошту (support@medconnect.gmbh) та онлайн систему квитків. Підтримка включає обробку технічних запитів, допомогу з інтеграцією та використанням програмного забезпечення, а також повідомлення та обробку порушень. Для критичних порушень, які значно впливають на використання програмного забезпечення, час відповіді становить чотири години протягом робочих годин.
Запити обробляються за пріоритетами: Критичні порушення (повний збій програмного забезпечення) мають Пріоритет 1 з цільовим часом обробки чотири години, важливі порушення (значні функціональні обмеження) мають Пріоритет 2 з часом обробки один робочий день, і загальні запити мають Пріоритет 3 з часом обробки три робочих дні. Спілкування здійснюється зазвичай німецькою мовою, також доступне англійською мовою за можливості.
Для індивідуальної консультативної підтримки, навчання або допомоги з впровадженням можуть бути укладені окремі сервісні договори за звичайними денними ставками Постачальника. Постачальник також надає Клієнту онлайн документацію, включаючи посібники користувача, документацію API та часто задавані питання.
§ 8 Права та обов'язки Клієнта
Клієнт отримує невиключне, непередаване право використовувати програмне забезпечення відповідно до цих Загальних умов протягом тривалості договірних відносин. Використання обмежене договірно узгодженим обсягом. Клієнт не має права копіювати, модифікувати, декомпілювати або робити програмне забезпечення доступним третім сторонам, якщо це не необхідно для передбаченого використання або законно дозволено.
Клієнт зобов'язується використовувати програмне забезпечення виключно для законних цілей та дотримуватися всіх застосовних законів та правил. Зокрема, Клієнт зобов'язаний дотримуватися положень GDPR та інших правил захисту даних, наскільки вони обробляють персональні дані через програмне забезпечення. Клієнт забезпечує, що має всі необхідні згоди та правові основи для обробки даних, переданих через програмне забезпечення.
Клієнт зобов'язаний тримати свої дані доступу в таємниці та захищати їх від доступу третіх сторін. У випадку підозри на несанкціонований доступ, Постачальник повинен бути негайно повідомлений. Клієнт несе відповідальність за всі дії, виконані через їх обліковий запис, якщо тільки вони не можуть довести, що не винні. Клієнт також зобов'язаний виконувати регулярні резервні копії даних, керованих через програмне забезпечення, та впроваджувати відповідні заходи безпеки для захисту своїх ІТ-систем.
§ 9 Угода про обробку даних та захист даних
Постачальник обробляє персональні дані виключно як обробник даних у розумінні ст. 28 GDPR від імені та згідно з інструкціями Клієнта. Деталі обробки даних регулюються в окремій угоді про обробку даних, яка є частиною договору використання. Клієнт залишається контролером у розумінні GDPR в будь-який час для персональних даних, оброблених через програмне забезпечення, і несе відповідальність за законність обробки та виконання всіх зобов'язань щодо захисту даних.
Технічна та організаційна реалізація захисту даних слідує сучасному рівню техніки. Персональні дані передаються в зашифрованому вигляді (TLS 1.3 або вище) та зберігаються в зашифрованому вигляді. Обробка даних відбувається виключно в центрах обробки даних в межах Європейського Союзу, з основною інфраструктурою, що працює в Амстердамі, Нідерланди. Підрядники використовуються лише після попереднього інформування Клієнта та укладання відповідних угод про обробку даних.
Постачальник підтримує Клієнта у виконанні їх зобов'язань щодо прав суб'єктів даних згідно зі ст. 15-22 GDPR шляхом надання технічних та організаційних заходів, наскільки це можливо. У випадку порушень даних Постачальник інформує Клієнта негайно і не пізніше ніж протягом 72 годин. Після припинення договірних відносин усі персональні дані будуть видалені або повернені згідно з інструкціями Клієнта, якщо тільки не існують правові зобов'язання щодо зберігання.
§ 10 Гарантія та відповідальність
Постачальник гарантує, що програмне забезпечення функціонує по суті відповідно до опису послуг та вільне від правових дефектів. Однак програмне забезпечення розробляється та надається відповідно до поточного стану техніки. Стовідсоткова безпомилкова робота технічно не може бути гарантована. Незначні порушення функціональності не становлять дефект, якщо використання програмного забезпечення не обмежене значною мірою.
У випадку дефекту Постачальник спочатку має право на подальше виконання через усунення дефекту або постачання програмного забезпечення без дефектів. Подальше виконання відбувається на вибір Постачальника через оновлення програмного забезпечення, патчі, обхідні шляхи або повторне надання постраждалих функцій. Якщо подальше виконання не вдається після розумного часу та розумних спроб, Клієнт може на свій вибір вимагати зменшення компенсації або відмовитися від договору.
Відповідальність Постачальника обмежена наступним чином: За шкоду від травми життя, тіла або здоров'я, а також за шкоду від навмисного або грубо недбалого порушення обов'язків, Постачальник несе необмежену відповідальність. За інші збитки Постачальник несе відповідальність лише за порушення суттєвих договірних зобов'язань (кардинальних зобов'язань), при цьому відповідальність обмежується збитками, передбачуваними на момент укладання договору та зазвичай виникаючими. Відповідальність за непрямі збитки, втрачений прибуток, втрати виробництва або втрату даних виключається, якщо тільки вони не є результатом навмисного або грубо недбалого порушення обов'язків. Загальна відповідальність Постачальника обмежена сумою компенсації, сплаченої у відповідному календарному році.
§ 11 Форс-мажор та надзвичайні обставини
Договірні сторони звільняються від виконання своїх договірних зобов'язань настільки і доки вони перешкоджаються форс-мажором або іншими надзвичайними обставинами. Форс-мажор включає особливо стихійні лиха, війну, терористичні атаки, страйки, офіційні розпорядження, кібератаки на критичну інфраструктуру, а також порушення у телекомунікаційних провайдерів або інтернет-провайдерів, які лежать поза сферою впливу постраждалої сторони.
Постраждала сторона зобов'язана негайно повідомити іншу сторону про виникнення та очікуваний кінець форс-мажору та вжити всіх розумних зусиль для мінімізації наслідків та якнайшвидшого відновлення виконання договірних зобов'язань. Якщо форс-мажор триває довше трьох місяців, кожна сторона має право розірвати договір з повідомленням за чотири тижні.
Надзвичайні обставини також включають суттєві зміни в правовій ситуації, які роблять виконання договору неможливим або нерозумним, а також серйозні порушення ІТ-інфраструктури через кібератаки, за умови, що шкода виникла, незважаючи на відповідні заходи безпеки. У таких випадках сторони ввійдуть у переговори про відповідне коригування договору.
§ 12 Конфіденційність та нерозголошення
Договірні сторони зобов'язуються розглядати всю конфіденційну інформацію іншої сторони, отриману в рамках ділових відносин, суворо конфіденційно та використовувати її лише для цілей виконання договору. Конфіденційна інформація включає особливо технічні дані, комерційні таємниці, списки клієнтів, розрахунки цін, умови договору та всю інформацію, позначену як конфіденційна або чия конфіденційність випливає з природи інформації або обставин передачі.
Зобов'язання щодо конфіденційності не застосовується до інформації, яка є загальновідомою або стає такою без того, щоб це базувалося на порушенні обов'язків приймаючою стороною, яка була відома приймаючій стороні до передачі, або яка була отримана від уповноваженої третьої сторони без зобов'язання конфіденційності. Також виключається інформація, яка повинна бути розкрита через правові зобов'язання або офіційні розпорядження, при цьому інша сторона повинна бути негайно повідомлена про це.
Зобов'язання конфіденційності продовжується після припинення договірних відносин протягом п'яти років. Працівники та треті сторони, які отримують доступ до конфіденційної інформації, повинні бути відповідно зобов'язані. У випадку порушення зобов'язання конфіденційності постраждала сторона має право вимагати відшкодування збитків та подавати позов про заборону.
§ 13 Зміни до Загальних умов
Постачальник має право змінювати ці Загальні умови з попереднім повідомленням за шість тижнів, наскільки зміни необхідні для врахування змінених правових рамкових умов, розгляду нових технічних розробок або коригування ділових відносин між сторонами. Зміни повідомляються Клієнту через електронну пошту або обліковий запис клієнта і вважаються схваленими, якщо Клієнт не заперечує письмово протягом чотирьох тижнів після отримання повідомлення про зміну.
Якщо Клієнт заперечує проти змін, Постачальник має право розірвати договірні відносини з повідомленням за чотири тижні. У цьому випадку Клієнт може використовувати програмне забезпечення за попередніми умовами до закінчення періоду повідомлення. Клієнт прямо інформується в повідомленні про зміну про своє право заперечувати, правові наслідки заперечення та значення періоду мовчання.
Суттєве погіршення послуг або значне збільшення компенсації вимагає прямої згоди Клієнта. Суттєві погіршення включають особливо обмеження суттєвих функцій, зменшення гарантованої доступності більш ніж на один відсоток або введення додаткових обмежень використання.
§ 14 Пункт про роздільність та заключні положення
Якщо окремі положення цих Загальних умов є або стають недійсними або невиконуваними, це не впливає на дійсність решти положень. Недійсне або невиконуване положення вважається замінене дійсним і виконуваним положенням, яке найближче підходить до економічної мети недійсного або невиконуваного положення. Те ж саме застосовується до будь-яких регуляторних прогалин.
До договірних відносин застосовується німецьке право за винятком Конвенції ООН про продаж (CISG). Виключною юрисдикцією для всіх спорів, що виникають з або у зв'язку з цими договірними відносинами, є Ганновер, за умови, що Клієнт є торговцем, юридичною особою публічного права або спеціальним фондом публічного права. Однак Постачальник також має право подавати позов проти Клієнта в їх загальному місці юрисдикції.
Зміни та доповнення до цих Загальних умов вимагають письмової форми. Це також застосовується до відмови від вимоги письмової форми. Усних побічних угод не існує. Договір залишається обов'язковим в інших своїх частинах, навіть якщо окремі пункти юридично недійсні. Замість недійсних пунктів застосовуються правові положення, де доступні. Німецька та англійська версії цих Умов юридично еквівалентні; у випадку суперечностей німецька версія має пріоритет.
Статус: Жовтень 2025